Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

идея... не нова

  • 1 heute

    adv
    heute nachmittagсегодня после полудня ( во второй половине дня)
    heute in vierzehn Tagen — через две недели
    heute oder morgen — не сегодня-завтра, в ближайшем будущем
    lieber heute als morgenлучше сегодня, чем завтра; чем скорее, тем лучше
    weder heute noch morgen — ни сегодня, ни завтра; не так скоро
    ab heuteком. с сегодняшнего дня
    auf heute — на сегодня, на сегодняшний день
    für heute — на сегодня, на сегодняшний день
    für heute genug!, soviel für heute! — на сегодня довольно!
    seit heute, von heute an ( ab) — с сегодняшнего дня
    von heute auf morgen — со дня на день; не сегодня-завтра; внезапно, вдруг, в один миг, в два счёта
    diese Idee ist nicht von ( gestern und) heute — эта идея не нова
    ••
    heute zechen, morgen nichts zu brechenпосл. то густо, то пусто
    heute rot, morgen tot ≈ посл. сегодня венчался, а завтра скончался

    БНРС > heute

  • 2 diese Idee ist nicht von gestern und heute

    Универсальный немецко-русский словарь > diese Idee ist nicht von gestern und heute

  • 3 diese Idee ist nicht von heute

    мест.
    общ. (gestern und) эта идея не нова

    Универсальный немецко-русский словарь > diese Idee ist nicht von heute

  • 4 so the idea of ... isn't new ...

      • так что идея... не нова...

    English-Russian dictionary of phrases and cliches for a specialist researcher > so the idea of ... isn't new ...

  • 5 the idea of ... is not new ...

      • это идея... не нова...

    English-Russian dictionary of phrases and cliches for a specialist researcher > the idea of ... is not new ...

  • 6 hothousing

    Стремление ускорить умственное развитие ребёнка путём интенсивного образования с раннего детства. A hothouse — это теплица. Имеются в виду тепличные растения, искусственно защищённые от естественных изменений климата. Отсюда глагол to hothouse и имена существительные hothouse school и hothouse child. Идея hothousing не нова: школы для одарённых детей существуют уже много лет. Смысл теории состоит в том, что любой ребёнок может стать гением, если уделять много внимания его образованию с самого раннего детства. Это подразумевает интенсивную подготовку задолго до того, как он начинает говорить или понимать, чему, собственно, его учат.

    The hothousing theory is that if you subject a normally intelligent child to intensive, specialised training in a particular discipline at a very early age, you will produce excellence. — Теория «тепличного растения» состоит в том, что если одарённый ребёнок будет получать интенсивное, специализированное обучение по какой-либо дисциплине с самого раннего возраста, то могут быть получены результаты, превосходящие среднюю норму.

    Ребёнок, выросший или воспитанный в тепличных условиях, зовётся неженкой, а не a hothouse child.

    English-Russian dictionary of expressions > hothousing

  • 7 knock about

    I phrvi infml
    1)
    2)

    When he was a kid, he used to knock about the market trying to find a little work to earn a few coppers — Когда он был пацаном, то часто околачивался на рынке, стараясь подзаработать несколько пенсов

    3)
    4)

    The idea of world government has been knocking about for some time, but no one seems to take it seriously — Идея о всемирном правительстве не нова, но никто, кажется, ее не воспринимает всерьез

    There's plenty of money knocking about if you know where to look — Деньги водятся у многих, и, причем, большие деньги. Главное - знать, где их искать

    Is the same fellow knocking about? I thought he had left years ago — Здесь по-прежнему тот же парень? Я думал, что он уволился несколько лет назад

    5)

    He bought his wife an old car just for knocking about in — Он купил для жены подержанный автомобиль, чтобы она моталась в нем куда хочет

    6)

    I wear these old trousers for knocking about in the garden — Я надеваю эти старые штаны, когда вожусь в саду

    II phrvt infml

    They say he knocks his wife about — Говорят, что он бьет свою жену

    The new dictionary of modern spoken language > knock about

  • 8 Young and Innocent

       1937 – Великобритания (82 мин)
         Произв. Gainsborough, Gaumont British (Эдвард Блэк)
         Реж. АЛФРЕД ХИЧКОК
         Сцен. Чарлз Беннетт, Алма Ревилл, Энтони Армстронг, Эдвин Гринвуд, Джералд Сэйвори по роману Джозефины Тей «Шиллинг на свечки» (A Shilling for Candles)
         Опер. Бернард Ноулз
         Муз. Луис Леви
         В ролях Нова Пилбим (Эрика Бёргойн), Деррик де Марни (Роберт Тиздолл), Перси Мармонт (полковник Бёргойн), Эдвард Ригби (Старина Уилл), Мэри Клер (тетя Маргарет), Джон Лонгден (Кент), Джордж Кёрзон (Гай), Бэзил Рэдфорд (дядя Бэзил).
       Яростная семейная ссора. В приступе гнева у мужа начинается нервный тик: он ожесточенно мигает обоими глазами. На следующий день волны выносят на море тело женщины. Тело находит друг погибшей Роберт Тиздолл; он тут же бежит в полицию. Чуть позже 2 девушки, проходившие по пляжу и видевшие его бегущим, указывают на него как на убийцу. Выясняется, что убита кинозвезда, для которой Тиздолл когда-то написал сценарий; перед смертью она одолжила ему крупную сумму, так что у Тиздолла появляется мотив. Вдобавок женщина была задушена ремнем от его плаща, который у него недавно украли. На допросе Тиздоллу удается сбежать. Полиция гонится за ним по пятам, но дочь комиссара Эрика верит ему, и с ее помощью Тиздолл оказывается в Корнуолле, где находит в ночлежке нынешнего владельца плаща. Это бездомный торговец старьем, которому подарил плащ незнакомец – человек с нервным тиком. Но плащ был без ремня. Тиздолл, Эрика и торговец ищут – и находят – преступника в отеле, где тот, загримированный под чернокожего, играет на ударных в джазовом оркестре. Он, ухмыляясь, сознается в содеянном. Отныне Тиздолл не только невиновен – он вне подозрений. Радостная Эрика просит отца пригласить молодого человека на ужин.
         Это блистательное развлекательное зрелище относится к концу английского периода творчества режиссера и весело, с юмором раскрывает одну из главных хичкоковских тем – тему несправедливого обвинения. Как говорит герой: «Я смеюсь, потому что невиновен». Еще одна хичкоковская тема: призыв доверять своему ближнему – только так можно восстановить справедливость (см. 39 ступеней, The 39 Steps; Дама исчезает, The Lady Vanishes и т. д.). Один из самых скудных сюжетов в своей биографии Хичкок насыщает множеством реалистичных и символичных деталей. (Хотя бы на уровне символов этот относительно бесцветный фильм можно увязать с полутора десятками других картин режиссера.) Эти детали могут быть забавны, ироничны, трогательны; и они всегда легки почти до неуловимости. Они появляются в сценарии, в диалогах, в актерской игре, в расположении актеров в пространстве плана, в том или ином неожиданном и безупречном движении камеры. Это свободное кино, однако оно само себя подчиняет железной дисциплине: оно должно манить, захватывать зрителя – в том числе ошеломляющим ритму, где каждая секунда изобретательна и не отпускает внимание. Результат, которого тем более сложно было добиться, учитывая, что ни одна сцена, говоря строго, не обязательна для сюжета, кроме 1-й и последней, самых красивых. Завязка (семейная сцена, обнаружение трупа) – результат весьма умелого сочетания сложного, элегантного монтажа, тревожной красоты мест и насилия, показанного крайне лаконично в лучших традициях мэтра. (До Психопата, Psycho еще 20 лет, но мы уже не так далеки от сцены в душе.) В последнем эпизоде присутствует знаменитый пролет камеры на кране по залу, где танцуют посетители отеля – этот пролет завершается на загримированном лице ударника, изуродованном тиком. Эта сцена великолепна от начала и до конца. После паузы музыкант занимает свое место (теперь зритель, понимает, кто преступник). Он узнал бездомного торговца и знает, что в здании полиция. Его тик усиливается, как усиливается его нервозность и тревога. Он предстает перед нами мучеником, напоминая злодея из Убийства, Murder! перед самоубийством на трапеции. Он бьет в тарелки не в такт. Затем теряет сознание. Сердобольная героиня подбегает к упавшему, намереваясь – гениальная идея – помочь ему, и замечает, что у него тик. В этой сцене преступник не только хочет обрести внутреннюю свободу через признание, но и молит о наказании. По контрасту с легкостью и иронией основной части фильма, этот финал – как и начало – излучает мощные и необычные эмоции.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Young and Innocent

См. также в других словарях:

  • Терра Нова (экспедиция) — У этого термина существуют и другие значения, см. Терра Нова. Иное название этого понятия  «Британская антарктическая экспедиция»; см. также другие значения. Британская антарктическая экспедиция …   Википедия

  • Семёнова, Екатерина Юрьевна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Семёнова, Екатерина. Екатерина Юрьевна Семёнова Дата рождения: 12 июля 1972(1972 07 12) (40 лет) Место рождения: Урай …   Википедия

  • Российская Империя. Проект Леонида Парфёнова — Российская империя проект Леонида Парфёнова Том III, диск 6 Жанр Исторический сериал Режиссёр Джаник Файзиев Алексей Попов Станислав Сидоров Антон Мегердичев Юрий Мелюшин Иван Скворцов Игорь Жариков Константин Баранов Дмитрий Крылов Сценарист …   Википедия

  • Флаг Жуан ди Нова — Флаг Франции Флаг Франции (фр. drapeau tricolore или drapeau bleu blanc rouge, drapeau français, реже le tricolore, на военном жаргоне  les couleurs)  является национальной эмблемой Франции в соответствии со 2 ой статьей французской конституции… …   Википедия

  • МИСТИКА — (греч. mistikos таинственный) сакральная религиозная практика, направленная на достижение непосредственного сверхчувственного общения и единения с Богом в экстатически переживаемом акте откровения, а также система теологических доктрин, ставящих… …   Новейший философский словарь

  • педагогическая диагностика —    ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ ДИАГНОСТИКА (с. 430)    В старой притче рассказывается о том, как некто перед вратами рая, предвкушая встречу с великими праведниками и героями, попросил апостола Павла показать ему величайшего полководца всех времен и народов.… …   Большая психологическая энциклопедия

  • Зажим — для веревки, зажим, самохват (часто — жумар по названию одного из видов зажимов) (Rope Clamp, Ascender) — приспособление для подъема по веревке, а также для ее захвата и фиксации. Наиболее распространены эксцентриковые… …   Энциклопедия туриста

  • антропоморфизм — (от греч. anthropos человек и morphe вид, форма) представление о наличии у животных психических свойств и способностей, присущих в действительности только человеку. Антропоморфическое толкование поведения животных с точки зрения человеческих… …   Большая психологическая энциклопедия

  • новаторский — ая, ое. к Новатор и Новаторство. Н. почин. Н ие методы. Н ая идея. Н ое движение. ◁ Новаторски, нареч …   Энциклопедический словарь

  • Фридрих фон Гарденберг — Новалис (псевдоним, настоящее имя Фридрих фон Гарденберг нем. Georg Friedrich Philipp Freiherr von Hardenberg; 2 мая 1772 25 марта 1801) немецкий писатель, один из самых крупных представителей немецкого романтизма. Новалис Содержание 1 …   Википедия

  • Half-Life 2: Beta — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/7 ноября 2012. Пока процесс обсуждения не завершён, статью можно …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»